-
Le Service intégré de la formation du Département des opérations de maintien de la paix a mis au point, en collaboration avec les organismes humanitaires et à l'intention des futurs Casques bleus des Nations Unies, un programme de formation avant le déploiement qui porte spécifiquement sur la coordination civilo-militaire et l'aide humanitaire.
جرى إعداد خدمة التدريب المتكاملة التابعة للإدارة بالتزامن مع محتوى التدريب الأساسي الذي يسبق الانتشار الذي توفره المنظمات والوكالات الإنسانية، فيما يتعلق بالتنسيق المدني - العسكري والمساعدة الإنسانية، لعناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
-
La communauté internationale doit comprendre qu'il est vital de reconstruire l'Iraq et ses institutions, de régler ses problèmes et d'appuyer sa souveraineté nationale sans s'ingérer dans ses affaires intérieures.
ويجب أن يدرك المجتمع الدولي أنه لا بديل عن دعم العراق لإعادة بناء مؤسساته وسيادته على أراضيه وإدارة شؤونه بالتزامن مع نيله حقوقه كافة دون تدخل في شؤونه الداخلية.
-
La World Organization of Building Officials (WOBO) s'est efforcée de nombreuses manières d'appuyer les buts et objectifs énoncés dans sa déclaration d'intention, son règlement et son mandat, ainsi que, parallèlement, les grands objectifs de l'Organisation des Nations Unies.
أسهمت المنظمة العالمية لموظفي دوائر المباني في عدة جهود ترمي إلى دعم الغايات والأهداف الواردة في بيان مقاصدها ونظامها الإداري وبيان مهامها بالتزامن مع الأهداف الواسعة للأمم المتحدة.
-
Elle approuve la recommandation du Comité des commissaires aux comptes invitant l'Administration à saisir toutes les expéditions d'articles prélevés sur les stocks stratégiques pour déploiement rapide dans le Système intégré de gestion au moment de leur transfert, mais voudrait des éclaircissements sur cette recommandations et sur les différentes méthodes de reconstitution des stocks, une opération qui en l'état actuel des choses prend trop de temps.
ويتفق الوفد مع توصية المجلس بأن تسجل الإدارة كل الشحنات من مخزونات الانتشار الاستراتيجي في نظام معلومات الإدارة المتكاملة بالتزامن مع نقلها، ولكنه يرحب بمزيد من توضيح تلك التوصية والوسائل المختلفة لتجديد المخزونات، الأمر الذي تسبب في فترات انتظار لا لزوم لها.
-
Se félicite que le Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, en tant que coorganisateurs avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, soient d'accord en principe pour que la conférence internationale qui adoptera l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques devrait se tenir en même temps que la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement au début de 2006;
يرحب بتوافق البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية باعتبارهما مشاركين في الدعوة إلى الاجتماع إلى جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة على قيام المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والذي سيتم أثناؤه اعتماد نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بالتزامن مع الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في مطلع عام 2006،
-
L'UNICEF continuera d'appliquer et d'améliorer ses politiques, procédures et systèmes de gestion financière et administrative et d'assurer le contrôle de l'exécution, notamment en appliquant des procédures rigoureuses de contrôle financier et en simplifiant les procédures opérationnelles. Le Fonds va à cette fin : a) revoir le financement par thème en tant que moyen de réduire les coûts de transaction sur le terrain; b) assurer le suivi et faire le bilan des directives sur l'aide en nature pour l'acceptation, l'estimation de la valeur et le mode de comptabilisation des contributions autres que financières; c) continuer d'apporter des améliorations à l'assistance en espèces consentie aux gouvernements et au suivi des liquidations; d) réviser constamment et simplifier les procédures opérationnelles, et fournir des conseils techniques en matière de finance et d'administration en mettant en place une formation et en favorisant les échanges entre le siège et les bureaux extérieurs; et e) tirer parti des améliorations apportées aux systèmes de gestion des ressources et améliorer la synchronisation entre le siège et les bureaux extérieurs, afin de garantir une utilisation transparente et rigoureuse des ressources financières.
تحسين سياسات وإجراءات ونظم إدارة الشؤون المالية والإدارية - ستحافظ اليونيسيف على سياساتها وإجراءاتها ونظمها لإدارة الشؤون المالية والإدارية كما ستحسنها، وستواصل رصد الأداء، بما في ذلك كفالة تلبية احتياجات المراقبة المالية السليمة وتبسيط إجراءات العمل، من خلال: (أ) استعراض التمويل المواضيعي بوصفه آلية لخفض تكاليف المعاملات على المستوى الميداني؛ (ب) رصد واستعراض التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن المساعدات العينية من أجل قبول المساهمات غير النقدية وتقييمها وإجراء معالجة محاسبية لها؛ (ج) الاستمرار في تحسين تنفيذ المساعدات النقدية المقدمة للحكومة ورصد التصفية؛ (د) الاستعراض والتبسيط المتواصلين لأنشطة الأعمال التجارية وتوفير الإرشاد التقني بخصوص الشؤون المالية والإدارية من خلال التدريب وزيادة التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية؛ (هـ) البناء على ما تحقق من إنجازات في مجال نظم إدارة الموارد وزيادة تحسين تزامن نظم المقر مع النظم الميدانية من أجل تحسين عملية تقديم التقارير عن الموارد المالية ورصدها.